Le site de partage de la langue marquisienne
Te tohua niutavavā hou mea àva atu àva mai i te èo ènana
The new site for sharing the Marquesan language

Vue de la plage Vainaho et du Fort Collet, Taiohae, Nuku Hiva. René Gillotin, 1844.

Tau pure no te Koìka Hahi i te Eukaritia, èhua B (02/06/2024)

« A too. O to ù nino tēnei. A inu. O to ù toto tēnei. » « A too. O to ù nino tēnei. A inu. O to ù toto tēnei. »

TE KOÌKA HAHI I TE EUKARITIA

 (Â tapu 2 no Tūhua 2024)

 

TOMOÌA : QUE TON NOM RÉSONNE EN CE LIEU

 

Que ton nom résonne en ce lieu,

Que ton nom résonne en ce lieu,

Que ton nom résonne en ce lieu,

Jésus que ton nom résonne en ce lieu.

)

)

(x2)

)

 

Que les murs tremblent au son de nos louanges,

Alors que nos voix s’unissent à celles des anges,

Répands sur nous ton esprit ta puissance.

Ô Jésus.

)

)

(x2)

)

 

Jésus nous chantons ton nom (Femmes)     en ce lieu    (Hommes)

Oui nous invoquons ton nom (Femmes)     en ce lieu    (Hommes)

Oui nous te proclamons Roi (Femmes)       en ce lieu   (Hommes)

Tu es Seigneur des seigneurs (Femmes)     en ce lieu    (Hommes)

Jésus nous chantons ton nom (Femmes)   en ce lieu      (Hommes)

Oui nous invoquons ton nom (Femmes)   en ce lieu      (Hommes)

Oui nous te proclamons Roi (Femmes)     en ce lieu     (Hommes)

Tu es Seigneur des seigneurs… (Ensemble)

 

Que les murs tremblent au son de nos louanges,

Alors que nos voix s’unissent à celles des anges,

Répands sur nous ton esprit ta puissance,

Ô Jésus …

 
       
 

 

TARAMO 116B (115) : E ùtuna kātahi nei mātou i te ipu o te pohuè,

                                         e vavaò ana i te ikoa o te Hatu.

Hīmene Vānana : Alleluia (x3), Alleluia (x2)

Kio Vānana : E te Hatu, e Ietu e,

O Òe te haraoa pohuè te i iho mai me io he àki.

O te ènana e kai i hua haraoa, e koàka ia īa te pohuè ananu.

 

Pure a te poì haatià : E te Hatu e, a apuu mai

I te pure ta Òe tau tama

e vevaò nei ia Òe.

            

ÙTUNA :    LE SEIGNEUR NOUS A AIMÉS

1 - Le Seigneur nous a aimés comme on n'a jamais aimé.

Il nous guide chaque jour comme une étoile dans la nuit.

Quand nous partageons le pain, il nous donne son amour.

C'est le pain de l'amitié, le pain de Dieu.

 Refrain : C'est mon corps : prenez et mangez !

C'est mon sang : prenez et buvez !

Car je suis la vie et je suis l'amour,

Ô Seigneur, emporte-nous dans ton amour !

2 - Le Seigneur nous a aimés comme on n'a jamais aimé.

Un enfant nous est donné dans cette nuit de Bethléem,

Les bergers l'ont reconnu, et les mages sont venus :

Ils ont vu le Fils de Dieu petit enfant.

3 - Le Seigneur nous a aimés comme on n'a jamais aimé.

Pour les gens de son village, c'est le fils du charpentier,

Il travaille de ses mains comme font tous ses amis :

Il connait le dur labeur de chaque jour.

4 - Le Seigneur nous a aimés comme on n'a jamais aimé.

Au hasard de ses rencontres par les villes et les cités,

Il révèle son amour et nous parle de son Père,

Et chacun retrouve espoir en l'écoutant.

5 - Le Seigneur nous a aimés comme on n'a jamais aimé.

Son amour était si grand qu'il en mourut sur une croix.

Son amour était si fort qu'il triompha de la mort.

Il sortit de son tombeau libre et vainqueur.

 

Épiclèse 1 : E te Hatu e, a vaièi mai to Òe Kuhane mea haatapu i te haraoa me te ipu nei.               

    

Haatiketikeìa : E Ietu …Kirito e, haaìòìa no mātou.

 

Haamaakauìa :  U haaòko nui mātou i to Matena,

U haki atu mātou i to Tūhakaùaìa,

         E tiaki nei mātou i to tihe mai, me to kāìè.

Épiclèse 2 :   E te Hatu e, a vaièi mai to Òe Kuhane

                     etià e ìò mātou he tāvini no to Òe kāìè.

 

KŌMŌNIŌ :  D.3      Mōumu : Ua nino, ua toto, / O Ietu te Kirito ;
                                                     U tiòhi, u maohi, / Te ìteìa anaè.

           1
O te Eukaritia,
E takarameta nui,
Avaina tiàtohu
O Ietu te Kirito.

           2

Ia Eukaritia

Te haraoa me te vino ;

Koè nui te haraoa,

Koè nui me te vino.

         3
Ia kai te ènana
I te Eukaritia,
Ua kai te ènana
Ia Ietu te Kirito.

 

  D.4   Mōumu :  Ua tuku Ietu e, I to Īa nino mea o i òto o te kōmōniō.
 

                1
Koìka peàto te Eukaritia,
Ua ìò hoì to tātou ùtuna
Te Nino, te Toto, te Kuhane Etua ;
To tātou Hatu, o te Kirito.

             2
Maohi Ietu te ipu me te vino ;
U peàu mai, to ù Nino tēnei,
Te Nino, te Toto, te Kuhane Etua,
To tātou Hatu, o te Kirito.

 

 

Hīmene haahuaèkaèka : LES CIEUX PROCLAMENT

 

 

                   1.

Les cieux proclament

La gloire du Ressuscité.

Rien n'est égal

À la beauté du Seigneur.

          Refrain 1

À jamais Il sera

L’Agneau sur le trône.

Je fléchis le genou

Pour L'adorer, Lui seul.

                2.

Je veux chanter,

La gloire du Ressuscité.

L'Agneau immolé

Nous a rachetés pour Dieu.

           Refrain 2

À jamais Tu seras,

L’Agneau sur le trône.

Je fléchis le genou,

Pour T'adorer, Toi seul.

 

PAHIÌA : TE HŌUPO TAÌTAÌ O MARIA PEÀTO

                        1

E te Hōupo taìtaì

O Maria Peàto,

O Òe te pāpua karanata

O te Etua,

O Òe te nohoka koakoa

O te Etua

I vāveka o te maa pua riria.

               Mōumu

Oia nei te vehine haatepēiù,

ana me te Kāìè,

Uhiìa me te kahu kaekae,

Keàpa i te monikiki.

U pupuà to Īa pootu

E taha ana io te Hakaìki.

2 E te Hōupo taìtaì o Maria Peàto,

  O Òe te tumu akau kekaa o te Etua

  O Òe te hue ahi kāòha o te Etua

  Te i no te poì paotū.

 

 

TE KOÌKA HAHI I TE EUKARITIA

TATAUÌA O TE HĀMANI A MOITE PEÀUÌA EHOTO  24, 3-8

3       Ia iho mai Moite, u hakaìte i te mataèinaa Iraene

        i te tau tekao paotū a te Hatu.

        E tahi èo to te mataèinaa no te haahua atu :

        « E aotahi mātou i te tekao hakatahi ta te Etua i peàu mai. »

4       Ua patu Moite i tenā tau tekao paotū a te Hatu.

        I te pōpōuì ma te oìoì, u kānea Moite i te hātaapure

        i te tumu anaiho o te tuaivi.

        U hakatū ònohuu ma ùa keâ ;

        e tahi no te tau ati tikitahi o Iraene, ònohuu ma ùa âtou.

5       U peàu īa i te mou poì hou o Iraene

        no te ùtuna atu i te hēaka pūovo me te ahi,

        no te kukumi i piha toa kakaiū

        mea ùtuna haatāvaè i te Etua.

6       Ua kohi Moite i te hope o te toto i òto o te tau kookā.

        U pihau i te hātaapure me te toeka o te toto.

7       I muì iho, ua too Moite i te Hāmani o te Piimau

        me to īa tatau i mua o te mataèinaa.

        Pēènei to te mataèinaa haahua atu :

        « E aotahi atu mātou i te tau tekao paotū a te Hatu. »

8       Ua too Moite i te toto me te pihau

        i te mataèinaa e peàu aa :

        « Oia nei te toto o te Piimau

        ta te Hatu i haatoitoi me ôtou,

        vāàna i te tekao ta âtou i apuu mai. »


TARAMO 116B (115) 12-13, 15-16ac, 17-18

E ùtuna kātahi nei mātou i te ipu o te pohuè, e vavaò ana i te ikoa o te Hatu.

 

12      Pēhea to ù haahuaèkaèka i te Hatu

        No te meitaì hakatahi ta Īa i vaièi mai ?

13      E ùtuna au i te ipu o te pohuè,

        E vavaò au i te ikoa o te Hatu.

 

15      He taetae io te Hatu,

        Te mateìa o to Īa huaa.

16      O au à to Òe tāvini, e te Hatu e,

        Te ènana humuìa ta Òe i vevete mai.

 

17      E ùtuna au i te hēaka haahuaèkaèka,

        E vavaò au i te ikoa o te Hatu.

18      E hana au vāàna i ta ù tekao voto

        I mua o te motuhaka nui o to Īa mataèinaa.

 

TATAUÌA O TE HĀMANI I TO HEPEREO      9, 11-15

11      Atià, ua tihe mai te Kirito. O Īa te Tāuà nui

        o te taetae i peàuìa ta tātou e tetaì nei.

        Ua taha te Kirito ma vāveka o te haèâ karaiha ,

        peàto atu i to mua, aòè i kāneaìa na te îìma ènana,

        aòè hoì me i te aomāàma nei hua haèâ.

12      Ua tomo te Kirito i òto o te Ahu tapu o te àki,

        e tahi tomoìa anaè no te tau tai ananu.

        Aòè te Kirito i tomo me te toto o te tau koimaa,

        te tau piha, atià me to Īa iho toto.

        Na hua toto, u haapohuè mai te Kirito ia tātou

        no te ava paona koè.

13      Me he mea u haataìtaììa te tau ènana i hava i te mikeo,

        ma te toto o te koimaa me te toto o te piha

        akoè à ma te pihau i to âtou nino me te vai tapu,

14      tōtahi atu e haataìtaì te toto o te Kirito

        i to tātou koekoe hava i te tau hana

        te i aahi ia tātou i te mateìa.

        Ma io te Kuhane ètereno,

        u ùtuna te Kirito ia Īa iho he hēaka taìtaì ,

        etià e pakaihi tātou i te Etua pohuè.

15      No èià, ua ìò Ietu te tumu o te Piimau hou,

        etià e koàka mai i te ènana vaeìa

        te tau taetae paona koè ta te Etua i peàu mai.

        Atià òmua, ua mate te Kirito

        no te haakoè i te mikeo o te Piimau tehito.

 

ALLELUIA ALLELUIA

                                                                                          cf. In.6,51-52

E te Hatu, e Ietu e,
O Òe te haraoa pohuè te i iho mai me io he àki.
O te ènana e kai i hua haraoa, e koàka ia īa te pohuè ananu.

 

EVANERIO O IETU KIRITO VĀÀNA E MAREKO  14, 12-16.22-26

12      I te â to mua o te koìka haraoa haapupuhi koè,

        oia te ava e kukumiìa te àrenio Pakate,

        u peàu to Īa tau kouâ ia Ietu :

        « I hea u makimaki Òe e hee mātou,

        e haapei no Òe i te kaiìamau Pakate ? »

13      U pōpahi Ietu i kouâ tokoùa me te peàu ia âua :

        « A hee io he pāpuahaè. E tutuki ôùa

        me te ènana kave aa i te huevai. A ūtaì ia īa.

14      Io te haè e uu ai hua ènana, a uu me ôùa.

        A peàu i te ènana heihaè :

        E ūi atu ta te Tuhuka i hea to ù pāòto

        i èià e kai au i te Pakate me to ù tau kouâ ?

15      Na īa e haaìte ia ôùa, io he tohua i ùka o te haè,

        i te pāòto kaùoo tāpīìa me te tau moeka,

        meitaì te kāneaìa. I èià, a haapei no tātou. »

16      Ua hee atu kouâ tokoùa me te tomo io he pāpuahaè.

        U koàka ia âua te mea peàuìa e Ietu.

        U haapeipei âua i te Pakate.

 

22      E kai aa âtou, ua too Ietu i te haraoa,

        u haahuaèkaèka, ua vahi, ua tuku atu ia âtou

        me te peàu : « A too. O to ù nino tēnei. »

23      I muì iho, e too aa i te ipu,

        u haahuaèkaèka me te tuku ia âtou.

        Ua inu âtou paotū.

24      U peàu Ietu ia âtou pēènei : « O to ù toto tēnei,

        te toto o te Piimau, te tahe no te poì nui.

25      E tekao tiàtohu ta ù nei ia ôtou :

        Aòè au e inu hakaùa me io te puku o te tumuvino

        tihe i te â e inu au i te vino hou io te Patirēia o te Etua. »

26      Ia pao te hīmene o te tau taramo,

        ua uu âtou i vaho no te hiti io he tuaivi Oriveti.

 

Comments est propulsé par CComment