Le site de partage de la langue marquisienne
Te tohua niutavavā hou mea àva atu àva mai i te èo ènana
The new site for sharing the Marquesan language

Vue de la plage Vainaho et du Fort Collet, Taiohae, Nuku Hiva. René Gillotin, 1844.

Découvrir les richesses du vocabulaire marquisien : où et comment ?

Écrit par

Le début de mon travail de recherche sur la langue marquisienne, te èo ènana/ènata, remonte à mon arrivée à Ua Pou en 1995.

À partir de 2014, j’ai intensifié cette recherche en étudiant ligne par ligne, mot après mot, le dictionnaire de Mgr Dordillon dans lequel j’ai découvert la richesse inouïe et inexploitée de la langue. En même temps, chaque jour, afin de me familiariser avec les nouveaux vocables proposés par l’Académie marquisienne, te Haè Tuhuka/Tuna èo ènana/ènata, je parcourais une page différente de leur lexique « Mou Pona Tekao ».

Ces deux ouvrages sont à l’origine de la rubrique « Un jour, un mot » dans laquelle je partage mes découvertes avec mes lecteurs en espérant qu’ils les feront leurs et les partageront à leur tour avec leurs proches. Aux côtés du lexique de Mgr Le Cléac’h, inspiré du dictionnaire Dordillon, vous en trouverez les références ci-après.

1) - (D) - Dictionnaire et Grammaire de la Langue des Îles Marquises - Mgr I.R. Dordillon-Imprimerie Belin Frères - Paris - 1904 - Réédité par la Société des Études Océaniennes (S.E.O.) -Tahiti - 1999.

2) - (HL) - Ponatekao Tāpapaìa, Lexique marquisien-français - Mgr Hervé Le Cléac’h - Association Èo Ènata - Papeete - 1997.

3) - (AM/MPT) - Mou Pona Tekao, Lexique français-marquisien -Te Pū Tuhuka Èo Ènana, l’Académie Marquisienne - Tau Tuhuka Èo Ènana, les Membres de l’Académie marquisienne - Éditions W.K.T.- Hong Kong - 2006

 

Rédigé par Jacques Iakopo Pelleau.
Mis en conformité avec la graphie académique le 07/08/2022

 

Comments est propulsé par CComment