Le terme anaphorique s’applique à un mot qui reprend ou rappelle un élément ayant été énoncé antérieurement.
Dans les constructions avec ai, la particule préverbale de la forme révolue ua / u est remplacée par i ; on l’emploie pour rappeler :
1) - Un lieu ; elle équivaut alors aux adverbes là, où, y :
*- O Meàu te kaavai i noho ai Teìki. / C’est Meàu la vallée où Teìki habitait.
*- I hea òe e hee ai ma hope o te ava vākai ? / Où iras-tu après les vacances ?
2) - Une indication de temps ; elle équivaut ici à quand, alors, que :
*- I tēnei âtapu, e hua mai ai to ù teina. / C’est cette semaine que mon frère revient.
*- E hiamoe nei au, i taki ai ta ù vini. / J’étais en train de dormir quand mon vini a sonné. (Litt. : Je dormais, alors mon vini sonna).
3) - Un nom ; elle équivaut alors aux pronoms relatifs que, dont :
*- Eīa te haè i kaki ananu ai au. / Voici la maison que j’ai toujours voulue.
*- Mēìa i te kōhii i peàu ai au ia òe, aê īa i tihe mai. / À cause des problèmes dont je t’ai parlé, il n’est pas venu.
*- Oia nei te hana i kāìè oko ai mātou paotū. / Voici le travail dont nous sommes tous fiers.
4) - Une circonstance de cause, de bût, de manière, d’instrument ou de conséquence ; on peut la traduire par : raison pour laquelle, avec lequel/laquelle, tant que, tellement que, etc. :
*- Oia te tumu i maakau ai au e hana me òe. / Voici la raison pour laquelle je pense / j’ai pensé travailler avec toi.
*- A kave mai te toki e haahika ai to ù tuaana i tēna tumu tava . / Apporte-moi la hache avec laquelle mon frère va abattre ce pometier (pometia pinnata).
*- U taaàu oko te tau peto, aê i òkoìa ai te puho ata. / Les chiens hurlaient si fort qu’on entendait pas la télévision.
ÉLÉMENTS DE PHRASE
E tekao i te èo ènana parler ( le ) marquisien
E noho io he haè rester à la maison
E nunu i te kaikai faire la cuisine
E kai i te fafaru manger du fafaru
E inu i te pia boire de la bière
E puà i te kahu laver le linge
E oka i te òromaì mettre un tricot/T-shirt
E taki i te paè enlever son chapeau
E tui i te kahu coudre un vêtement
E hana i te hana faire le/son travail
E vavee i te èitā débrousser ( couper les herbes )
E piki i te òè cueillir ( grimper ) les cocos verts
E vahi i te èhi fendre les cocos, faire le coprah
E kohi i te noni ramasser les nonis
E nanu i te taò planter du taro
E keì i te ùa creuser un trou
E hiti ( i uta ) monter ( vers le fond de la vallée )
E heke ( i tai ) descendre ( vers la mer )
E hee i te ika hī aller à la pêche ( à la ligne )
E taha io he haèhoko aller ( marcher ) au magasin
E hoko i te haraoa acheter du pain
E âvei me te hoa rencontrer un ami
E āpuu i te manihii recevoir les invités/touristes
E àaka i te kete tresser un panier
E nino i te òuoho tresser les cheveux
E haatiki i te kooka sculpter un plat/plateau
E kānea i te pahu fabriquer/réparer un tambour
E vevaò i te tau tōìki appeler les enfants
E haakoi i te pāriri conduire une voiture
E patu i te tiki tatouer
E kaukau i te tai/vai se baigner à la mer/à la maison
E puhi i te maimai fumer le tabac
E keu / haataki i te ukarere jouer du ukulele
E keàhi i te pōpō jouer au football
E ùtu i te pahu jouer (taper) du tambour
Mis en conformité avec la graphie académique marquisienne le 12/08/2022.